Moje doświadczenie

Jako tłumacz przysięgły na co dzień świadczę usługi dla organów wymiaru sprawiedliwości – policji, prokuratur i sądów nie tylko w województwie śląskim, ale w całej Polsce. Współpracuję także z wieloma krajowymi i zagranicznymi biurami tłumaczeń, wykonując dla nich tłumaczenia ustne i pisemne. Dbam o wysoką jakość swojej pracy i ciągle podnoszę swoje kwalifikacje – co roku uczestniczę w licznych warsztatach tłumaczeniowych, a także szkoleniach i spotkaniach branżowych organizowanych w Polsce i w Republice Czeskiej.

Mogę się pochwalić udziałem w międzynarodowych projektach tłumaczeniowych:
w latach 2013-2015 współpracowałam przy tworzeniu polskojęzycznej mutacji portalu do nauki języka czeskiego medycznego on-line mluvtecesky.net (beneficjent grantu: Uniwersytet Masaryka w Brnie). W latach 2021-2022 współpracowałam przy tworzeniu polskojęzycznej mutacji portalu do nauki języka czeskiego specjalistycznego (prawniczego i medycznego) – czechonline.org (beneficjent grantu: Uniwersytet Masaryka w Brnie)

Tłumaczenia

Mam na swoim koncie również tłumaczenia publikacji książkowych, naukowych i literackich:

Moją działalność naukową (literatura czeska i jej recepcja w Polsce; recepcja literatury polskiej w Czechach) możesz śledzić na: Academia.edu